"Los veranos aquí siempre son divertidos."
Translation:Summers here are always fun.
Can this not also be translated as 'The summers here are always fun.'? It counted this wrong for me.
Just a correction on the French part: Les étés ici sont très amusants. :)
Summer here is always very fun should also be accepted. In English, a season used in this sense can be (and often is) plural. ex: I love the summer (referring to all summers). I hate the winter (referring to all winters). New England has the most beautiful Fall in the country (every fall) etc...
When summer is 'plural' as per the above examples it is assumed to refer to all summers and is written singular because it is just one of the four seasons.Its not incorrect to use the plural form however to emphasize that you mean all summers. You would have to us 'this summer' if you want to refer to the current one only.