"Le garçon mange une pizza."
Translation:The boy is eating a pizza.
Use L' in front of a singular noun that starts with a vowel or mute H. Use "le" or "la" otherwise, for singular nouns, depending on gender.
- le garçon = the boy
- l'enfant = the child
- la femme = the woman
- l'homme = the man
When the noun in front of the article (le, la) begins with a vowel, a liasson is applied (i.e - L'orange, l'abeille, l'ours instead of La orange, la abeille, le ours). Another application of this rule (the liasson) is when the noun after the article sounds like a vowel. Famous example - L'homme instead of Le homme. Hope this helps :)
Well, I thought l' was used when you were referring to a human. But I guess I'm wrong. But Le is used for masculine objects. And if the word starts with a vowel you use L' :)
Use " L' "when there is a noun that starts with a vowel and "le" in front of a masculine noun that starts with a consonant, for example:
The book = le livre The orange = l'orange
but when you say 'a' instead of 'the' its 'un' or 'une'. So be careful! Here are other examples:
A dog = Un chien A car = Une Voiture
Why is " The boy eats a pizza" incorrect when the boy is eating a pizza" contains and a progressive tense? In Spanish eating would be comiendo, and the boy eats a pizza woud be el niño come un pizza.
French has no "progressive tense". "Eats" and "is eating" are the same.
Why does an inanimate item like 'pizza' has a gender? I am curious. Anybody knows?
All nouns in romance languages (Spanish, French, Italian, Portuguese, etc.) have grammatical gender. That's how these languages work. This grammatical gender has very little to do with human gender.
i havke no way of adding the accent under c for garcon thetefore it keeps marking me wrong
the translation contains "is" but in french "est" is not used!! Why is it so??
There is no continuous tense (is eating) in French. "Mange" is both "eats" and "is eating".
is there any secret hint / rule to when a noun is masculine and when it is feminine? Thanks
In French, they're the same. You only have to worry about that in English.
If you're speaking of an undetermined amount of pizza, you can say "mange de la pizza", but the English sentence here specifically says "eat A pizza", so it's "mange UNE pizza".
- The boy is eating pizza = Le garçon mange de la pizza
- The boy is eating a pizza = Le garçon mange une pizza
The tense that is correct was not an option. i had to pick the word. If they want different tenses the they need to give the option.
Why did the sentence below had une pronounce as une and now it's une pronounced as un?