https://www.duolingo.com/ME176

Sind diese Sätze korrekt?

Die Texte unterscheiden sich dadurch, dass die Broschüre nur vom idealen Benehmen des Gentlemans, wohingegen die Novelle zusätzlich zeigt, wie sich eine gute Frau benehmen sollte. Und unser Meinung nach… (forklaring på årsag til forskelle: mænd var vigtigere dengang?).

March 27, 2018

8 Comments


https://www.duolingo.com/AHA3006
  • 16
  • 13
  • 13
  • 8

Nach "Gentlemans" fehlt ein Verb, z. B. "handelt".

"eine gute Frau" ist merkwürdig, vielleicht "eine Dame" oder "eine anständige Frau"?

Es ist auch merkwürdig, eine Broschüre mit einer Novelle zu vergleichen. Was sind denn das für Texte?

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/33Zkcf3G

Ja, es ist seltsam eine Broschüre mit einer Novelle zu vergleichen. Vielleicht ist das die falsche Vokabel und es sollte "Neuauflage" heißen? Dann müsste allerdings bei der Broschüre noch "alte Broschüre", "aktuelle Broschüre", "bisherige Broschüre" oder so etwas stehen. Meine Vermutung kommt daher, dass "Novelle" übersetzt "die Neue" bedeutet. Gemeint war damit eine neue literarische Form im Vergleich zur alten Form des Romans. Vielleicht heißt in der Muttersprache von ME176 "Novelle" so etwas wie Neuauflage?

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/ME176

I'm comparing a short story (translation: Novelle) and a pamphlet/booklet (translation: Broschüre).

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/ME176

Hallo und danke. Konntest du mir vielleicht auch hier helfen?

"Man kann auch die Botschaft der Texten vergleichen, weil beide Texten beleuchten, wie sich ein anständiger Deutscher gegenüber Frauen benehmen sollte. Und sie meinen beide, dass man höflich und charmant sein sollte - die Normen sind deswegen gleich"

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/_Wolpertinger_

Hallo. Ersetze beides Mal "Texten" durch "Texte", dann sind die Sätze zumindest grammatisch korrekt. Ansonsten würde ich "Botschaft" in den Plural setzen (Botschaften), dann liest es sich flüssig. Nur bei dem Ausdruck "anständiger Deutscher" wird mir unwohl. Wenn es nicht ironisch gemeint ist, klingt das für mich wie eine Floskel aus dem Wortschatz politisch rechter Kreise. Vielleicht schreibst du statt "anständiger Deutscher" "kultivierter Deutscher".

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/ME176

Danke. Konntest du mir vielleicht auch hier helfen?

"Diese Einsatz führte auch zu der großen positiven Entwicklung in der BRD in sonstiger Weise. Sie erlebte z.B. niedriger Arbeitslosenquote, und aufsteigende Lohngelder, und das Bruttosozialprodukt hatte sich innerhalb von 10 Jahre mehr als verdreifacht"

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/_Wolpertinger_

Ok. Auch hier zunächst ein paar kleinere Grammatik-Korrekturen: "Dieser Einsatz führte auch zu der großen positiven Entwicklung in der BRD in sonstiger Weise. Sie erlebte z.B. eine niedrige Arbeitslosenquote [jetzt kein Komma, bitte] und steigende Löhne, und das Bruttosozialprodukt hatte sich innerhalb von 10 Jahren mehr als verdreifacht".

Statt "in sonstiger Weise" könntest du "im Allgemeinen" schreiben.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/ME176

Vielen Dank... uh, ich hatte eine letzte Frage (wenn es ok sei):

Sind diese Sätze korrekt?

"Die Texte unterscheiden sich dadurch, dass die Broschüre nur vom idealen Benehmen des Gentlemans handelt, wohingegen die Novelle zusätzlich zeigt, wie sich eine anständige Frau benehmen sollte"

March 28, 2018
Learn German in just 5 minutes a day. For free.