"Vous vous êtes couché tard hier soir."
Translation:You went to bed late last night.
I wrote " You were in bed late last night" and was marked wrong! Here, en Ecosse, that means 'you went to bed late last night' aargh......
The verb here is "se coucher" (to go to bed), which is pronominal. This means the reflexive pronoun "se" must be converted according to the subject:
- je me couche
- tu te couches
- il se couche
- nous nous couchons
- vous vous couchez
- ils se couchent
Thanks for the quick response. If I do a search for "pronominal" verbs would that be the best term to find a list of other verbs that do the same thing?
Yes, they are called "pronominal verbs" or "reflexive verbs." You can start at this good website:
You're welcome. There are four of us active in the sentence discussions: sitesurf (SS), n6zs, CommeuneTexane (Tex), and myself (got). We share the load and answer everything we can. It's random who you'll see the most in your exercises.
In dictation, I wrote "vous vous êtes couchés tard hier soir", treating "vous" as plural. It was marked correct, but it told me it should have been the singular "couché". Couldn't it be both?