"Stál pod mostem."

Translation:He was standing under the bridge.

March 28, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/walkinwolk

There is an inconsistency in this module with “pod most” Here it is “pod mostem”. My grammer guide says words that end in “st” following “pod” remain unchanged.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/endless_sleeper

There is no inconsistency, these are two completely different things:

Pod mostem (instrumental) refers to location: Kde stál? - Pod mostem.

Pod most (accusative) refers to direction: Kam šel? - Pod most.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/walkinwolk

Endless Sleeper, I checked the prirucka and you are right. My grammer chart has oversimplified this with a dash. It appears the word gets the normal male inanimate endings.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

This isn't about animate/inanimate. Animate is pod mužem/ pod muže. Also not the same.

It is the basic distinction between a location and direction that is important in most indo-european languages. Latin had separate cases for these, German does today.

It is like here vs. hither.

March 28, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.