"La robe marron a des poches orange."

Translation:The brown dress has orange pockets.

March 28, 2018



Please could someone clarify why not " des poches oranges" instead of "des poches orange" ?

Many thanks

March 28, 2018


Certain colour adjectives are invariable—that is, they never change regardless of the gender and number of the noun. All of these adjectives are derived from nouns.

Take orange for example. As in English, in French orange refers to both the colour and the fruit (une orange ). Though you can certainly have de multiples oranges (multiple oranges), the adjective form of the word never changes, even in the plural. This applies to all colours that are derived from nouns.

March 28, 2018


Wouldn't "rose" also be derived from a noun? Also what are some other examples of colours derived from nouns? I'm drawing a blank haha

April 12, 2018


Marron is another color adjective that doesn't change

July 3, 2018


Yes it does and rose is an exception. I am not sure why, but it does change in the plural to roses.

July 10, 2018


Why do we not pronounce the "s" at the end of "poches" leading into "orange?" Should we pronounce it "poche sorange," since "poches" is followed by a vowel?

May 8, 2018


same question. why don't we pronounce it like « poche zorange » ?

May 14, 2018


Liaisons are forbidden:

  1. Before and after et ("and").

  2. After singular nouns (including proper nouns and names).

  3. After inversions (which you'll learn in "Questions").

  4. Before an aspirated H (e.g. héros - "hero").

  5. After a nasal sound, except that un, on, and en do liaise.

----from tips and notes in “Phrases”

Maybe this situation belongs to 3.

July 9, 2018


maybe this is Canadien french but i always learned brown as "brun"

September 4, 2018

  • 1715

That may be but "brun" is generally used to refer to hair or skin color, not the color of objects.

October 16, 2018


I made the same mistake again, "oranges". Mmmm! As our language has no plural form or no gender form, I'm always confused. Our language is Japanese.

September 20, 2018

  • 1715

There are some colors which change form for masculine/feminine and singular/plural. Others are invariable in regard to gender but not to number. Still others are invariable for both gender and number. Here is a link that will tell you everything you need to know about it. https://www.thoughtco.com/french-adjective-of-color-1368982

October 16, 2018


I can't remember rules about this stuff, which always seem to have so many exceptions that it's impossible to make a rule. All I take away is like determining the gender of nouns, or spelling -- "Just keep practicing until the right option is clearly embedded in your brain and the wrong one feels weird."

March 16, 2019


Why is the adjective "orange" singular and not "oranges" plural to agree with the noun "poches"

May 13, 2018


See @Tjrw25's comment above, and @Ripcurlgirl's answer.

May 14, 2018


Since when has "des" been translated as "got"

July 30, 2018

  • 1715

Never. Some BrE speakers use "has got" instead of "has". The FR "des" is the plural of "une". In an effort to translate each and every French word into English, some people use "some" but it is unnecessary and is almost always ignored in English in this context. https://www.thoughtco.com/du-de-la-des-1368977

October 16, 2018


Remember the "rules" came after the spoken language. The "rule" are only "guides" and should be referred to as "guides"!!! I believe ;-)

September 20, 2018

  • 1715

I'm not sure what "rules" you're talking about. When standard practice is put into writing, it may be referred to as a rule, but many people do not follow it for reasons of being unfamiliar with it or by reason of speaking informally. It's the same in French and English.

October 16, 2018


Whats the difference between some orange pockets and orange pockets its the same thing

October 5, 2018

  • 1715

Please see my comment above. I won't repeat it all here.

October 16, 2018


La robe brun a des poches orange

January 18, 2019


I thought I could use 'brun' for 'brown'. Please translate meaning for 'marron'.

January 18, 2019


I made the same mistake! Marron totally sounds like maroon to me. But, apparently, brun is only used when referring to hair or skin color. Go figure!

April 6, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.