"This is my friend in the class next door."


March 28, 2018


  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3

"クラスの友だち" This was difficult to understand in one go.. I think it means my friend from the class (next door)

March 28, 2018


Yes, となりのクラスの友だち literally means "friend of class of neighbour." The の particle can be used as a possessive (あなたの本, "your book") which is usually the first thing people learn about it, but it's also used to link nouns together, as is the case here; rather than "my friend owned by the class" クラスの友だち means "my friend from the class."

となり is slightly different in that it's often classified as a "no-adjective;" if you use dictionaries like jisho.org you'll probably have heard of those. It works pretty much the same way, though: となり means "neighbour," となりの means "next door."

March 28, 2018


I chose "kyoujitsu", instead of "kurasu", and Duo said it was incorrect. Is this really wrong to use or should I report it?

April 6, 2018

  • 18
  • 10
  • 8

I reported it. There's no way to know it wants the katakana version...

April 17, 2018


きょうじつ means 'unlucky day'; 'classroom' would be きょうしつ.

April 17, 2018


教室(きょうしつ)means classroom. クラス means class.

May 13, 2018


FMy first instinct was to put これ rather than こちら, which in my head I associated with directions and places rather than objects or people. Is it rude to refer to a person in this way?

May 27, 2018


Same - I was doing it via keyboard and put これ, which was marked wrong. I'm not entirely sure if it's really wrong and こちら is better, or if it's just a Duo quirk.

September 4, 2018


Why do you even need "こちらは"?

June 3, 2018

  • 18
  • 2
  • 34


October 8, 2018


This "no" sentence structure is very friendly to Chinese native speakers since we have the similar "de" .

November 28, 2018


I'm not a native English speaker but this sentence seems weird even in English, let alone in Japanese!

February 11, 2019
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.