"Il faut un homme calme."

Translation:We need a calm man.

March 28, 2018

This discussion is locked.


I understand that whilst using Falloir it must be conjugated using 3rd person, however when translating this sentence, why does it mean "we need a calm man" and not "it needs a calm man", "he needs a calm man", etc.

Please enlighten me :)


I translated... one needs a calm man'''' wrong ???????????????


So did I. "We" didn't even occur to me.


Could someone explain when "Il" means "We"?

It is just in the phrase "Il faut..." or is it more complicated?


No, not too complicated. Trick is to read "il faut" as a phrase instead of "il' and "faut" separately. 'il faut' means to be necessary and is impersonal - so it doesn't require a person. Read the article at the above link and that should explain it quite well :)


Nevermind...it's below


i don't understand why it means "we need a calm man"


As I understand it the literal translation of il faut x is "x is needed", since that may not always sound very natural you can also say "we need x". In Duolingo we lack context so both translations are valid.


I agree. Doesn't make sense to me. Is there an error?


Why is "one needs a calm man" not ok here, please?


This article was certainly helpful. However, I still don't think I'd be able to look at this sentence and translate it correctly because there isn't enough information.


I wondered about it needs a calm man, ie. the situation calls for ...


I put "I need a calm man" and that is also correct. Couldn't tell you why, though. :-)


As the verb "falloir" means to need or to be necessary, I suggest to include the following translation as well: "It is necessary a calm man".

I translated: "A calm man is needed". Accepted.

[deactivated user]

    That's what I wanted to type - it's much more closer in meaning, but I decided to follow the cues instead. So I typed "one needs a calm man."


    I think it's just a misprint.


    Il nous faut un homme calme ??


    As nadudu explained below " il faut is an entity in itself... if you then see it like this and translate it as such "il faut " could mean it is necessary... or it takes... so the sentence would then read like this:... it takes a calm man... in a more free translation it would be:... we need a calm man a As I am just a learner, this is the answer that I came up with.


    il could also be "it"


    see nadudu discussion comment you do not translate il faut word by word it is an entity that you learn


    Why not it needs a calm man? As in, dealing with this irate customer...


    the phrase il fait shaude means we need hot in same meaning in my opinien the correct translation is the situation needs a calm man. you can translate it anyweays but the sense is only one.


    i put it takes a calm man...marked wrong


    Is il =we or nous=we? Im pretty confused.


    Why is "it needs a calm man", wrong? One might turn around the translation to say, "a calm man is needed/required/lacking". There is no indication of an agency suffering this need or lack. Why, then, is "we" correct?


    "It takes a calm man" is given by google


    "il" = "he/it". why not "It takes a calm man" ? or "It needs a calm man" ?


    This sentence should be deleted and replaced. You shouldn't just use any word we learned by now to make a sentence because it may come weird. What is the logic behind this? When did someone needed a calm man?


    To serve as a way to temper the overeager, hot blooded rookie?


    I don't know why you get upset because of my opinion, but 'we need a calm man' is a weird sentence, built by words this course teaches.


    You asked for a reason someone might need a calm man, I gave you one?


    If anything, 'you need to calm down' is a reasonable sentence


    Off topic, can anyone tell me why I am unable to fill the third slot when two are equipped and I have passed checkpoints and levels are completed? Thank you in advance.


    It is unrelated, and assuming you're asking about the extra skills - you could also find the answer using google. Just so you know, the third skill is about Christmas and appears, surprisingly, in Christmas.


    Whu un homme calme not calm ?!


    I don't understand this


    So what would the sentence be if HE needed a calm man?


    My question is, how are we supposed to come up with this brilliant answer?


    I put "A calm man is needed." It wasn't accepted.


    We must have a calm man is DL's correction. Seems a bit of a stretch to me.

    Learn French in just 5 minutes a day. For free.