"La salsiccia è nel piatto."

Tradução:A salsicha está no prato.

March 28, 2018

10 Comentários


https://www.duolingo.com/Giovanni185528

ho un gruppo di whatsapp per esercitarti ,se hai interesse ...

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/AntonioFra37946

Sim

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/LuizFelipeSchaun

A traduçao esta incorreta, Salsiccia nao é SALSICHA e sim LINGUIçA

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/VascoMelo

Em portugues de portugal, salsicha é a palavra correta. Linguiça é diferente.

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/AllerozSt

A resposta não aceita 'tá', tem que ser 'está' ou dará como incorreto. Acho que ao sair do beta isso deve ser corrigido.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/PedroCande

"tá" não é correcto. O correcto é "está".

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Não é correto na língua culta, mas acho que é comum na língua falada, ou seja a língua "normal", e de fato "tá" pode ser encontrado em cursos de português para estrangeiros:

"in informal, day-to-day situations, the verb estar to be is normally shortened to tá"

https://funwithbrazilianportuguese.com/different-ways-of-saying-how-are-you-in-brazilian-portuguese/

"Onde você tá? (Where are you?)"

https://blogs.transparent.com/portuguese/the-ne-and-ta-in-portuguese/

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Há coisas que o Duo não aceita, com ou sem razão, em qualquer curso envolvendo português, incluindo "tá" e "pra". Pessoalmente acho que o Duo deveria inclinar-se mais para a língua falada, mas suponho que eles têm que encontrar um equilíbrio.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/VagnerFabr

Ele usa a forma correta da ortografia... nós que criamos "cupim" na língua e abreviamos algumas palavras... rsrsrs...

May 7, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.