"Il y a combien de gamines ?"

Translation:How many kids are there?

March 28, 2018



Why is it "de" and not "des"?
Thanks in advance!

June 12, 2018


my question exactly.

June 25, 2018


it is “of” not “some”

July 27, 2018

  • 1662

There is no "of" or "some" here. The expression is "combien de" where these two words are always used together. "Il y a" = there are; "combien de" = how many; "gamines" = kids. Altogether it is "how many kids are there?"

November 3, 2018


Why dosen't it accept children? Does gamines mean kids like baby goats?

March 29, 2018


Gamin(e)s means kids, the informal version of children. Some of the recent additions to the tree seem to be making a point of distinguishing between 'children' and 'kids' in terms of the subtle difference between how the words are perceived.

March 29, 2018

  • 1662

A young goat (kid) is "un chevreau" or "une chevrette". The term "kid" is informal English for a child. The standard term is "enfant" (child). The informal/familiar term is "gamin(e)" (kid).

November 3, 2018


Why can't Duo accept the word "youngsters" I object to the slang word 'kids' even if it is acceptable in America.

April 28, 2018


From a Canadian perspective "youngster" is quite old-fashioned, and I rarely ever hear people say it (at least under the age of 70), but it should be worth considering if it's used more commonly in other English-speaking countries. Even Merriam-Webster's learner's dictionary refers to it as old-fashioned: http://www.learnersdictionary.com/definition/youngster

April 29, 2018


There are already other words in French that mean a youngster - un(e) jeune, un mineur, un enfant. Un(e) gamin(e) means a kid, it does not matter if you would not use this word in English; you do not have to use it in French either, you just need to demonstrate that you can understand it when someone else uses it!

May 6, 2018

  • 1662

"Kid" is not slang but it is an informal or familiar word. The counterpart in French is "gamin(e)".

November 3, 2018


I got it correct but it told me I had a typo because I used gamins and not gamines. Aren't both correct?

August 31, 2018

  • 1662

From a "type what you hear" exercise, you must type it exactly as given. There is a pronunciation difference between "gamin" (nasal "n") and "gamine" ("n" pronounced). That's not all. Try listening to "gamin, gamine" on Google Translate. You will hear the difference very clearly.

November 3, 2018


I have the same question. If the reason is "contextual," well, where's the clue to the context?

September 8, 2018


Is does this translate to how many kids are there in the sense of there in that place, or just there in that context? Or is it both?

August 30, 2018

  • 1662

Maybe overthinking it. It could be either.

November 3, 2018


Is 'Combien de gamines y a t'il?' correct too?

September 6, 2018

  • 1662

Not quite. There is no "y a t'il". It is "y a-t-il".

November 3, 2018


Why isn't "Y a-t-il combien de gamines?" correct according to Duolingo?

November 13, 2018


That would be similar to saying "Are there how many kids?", in English.

That sentence structure doesn't work when you have a question word like "combien", "où" etc: the question word has to come before the inverted verb. So you could say:

Combien de gamines y a-t-il

See this Yahoo answer

December 6, 2018


During the audio, there is knocking sound after "combien" so you really don't clearly hear the word after "combien" and before "gamines."

January 24, 2019


Same question.

January 27, 2019


In european cultures kids instead of children is bizzarre. English language not american English prevails in Europe! I think child should be accepted...

March 22, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.