I realize it is talking about weather from the context and construction; but I am unsure if "It is beautiful" should be accepted or not, because it is vague, but it is exactly how i would express that.
it is fine?
Fine. Since when has nice/lovely/beautiful weather not been called "fine". Alas still not accepted.
I also reported today prior to reading this discussion. Hope they change it soon.
"It is nice out?" How is that supposed to be English? "It is nice outside" would do the trick, but only "out" sounds extraordinarily wrong to me.
Is it perhaps an American expression? This statement would not have been used in either of the anglophone countries where I've lived.
I am having difficulties here. Different languages have different ways of discussing the weather. So "il fait beau"--the weather is beautiful--I said it's a nice day, or it's a lovely day.
I wonder if you could also say "il fait joli," "il fait joli dehors," or something like that.
If "out" needs to be included in the english translation, I thought "dehors" would have to be used in the french sentence to mean outside.
It just said "its nice" for me, which is a bit short here in canada. I would say "its nice out/outside".
In the UK and elsewhere around the world (including NZ, where I live), we never say "It's nice." We say, "It's fine."
I live in the UK and I'd say the weather was nice. Or good. "Fine" is a bit old fashioned/1950s-sounding to my ears.
i said "the weather is good". is there anything wrong with this translation? someone please help
There is nothing wrong with your translation at all. The issue is often whether Duo has been programmed to accept the colloquialisms that apply in different English speaking parts of the world.
For example, as an Englishman (albeit living in France) it causes me physical pain when I have to write “airplane” instead of “aircraft”, or “visit with” instead of “visit”. One has to accept that this wonderful resource is created and maintained by people who speak one particular version of the English language. Sometimes they will accommodate usages from other Anglophone areas, sometimes not. It’s their call.
Relax, enjoy, make allowances, don’t let it frustrate you, and have a great day!
nice out is not only American, but standard parlance in the north of England where I come from
"It is nice weather " for me is a correct Ps: i don't know where the hell "out" come from?
It's not like they're throwing a tantrum, just threw a hell in there for emphasis.
To add "out" is very much an Americanism... it is difficult that the programme will not accept accept English or Australian "English"
There should be more than one correct answer because this expression can be translated in several different ways - that don't use the word "out."
Other phrases give me wrong to 'it is nice' so I was forced to write 'the weather is good' on them; and now this phrase, equal to them, forces me to do the exact opposite.
Hi Bedengo. Duo is often not consistent in what it accepts. Sometimes this is because it is trying to teach a particular point of grammar. Sometimes it is because a particular word is needed to make the ‘reverse tree’ translations work. Sometimes, it is simply because moderators have not got the time or manpower to visit every phrase and validate every correct option. But don’t let it spoil your enjoyment of what is still a fabulous and free resource. Bon weekend !
I have spent a merry few minutes trying to find an English expression which the computer will accept and which I as a native speaker would use. when it wouldn't accept 'it is nice', which to me was inadequate but I thought the computer would like it , it was rejected! I give up.
"Nice" is a non-word. A lazy word for people who don't have a reasonable vocabulary. In the UK the word "nice" would always be frowned on. It would show you had no education.
Yes, this is annoying. It cannot be translated precisely, so how you wish to express the thought in English may or may not be acceptable to the program.
it is supposed to be "It is beautiful" rather than "The weather is beautiful" as there is no mention of the weather.
Except in that the verb "faire" is used, as opposed to "être," so that may point to weather.
Hi xdXkwFvp. How Duo livens up our day ! The preferred answer of « It’s nice » makes a mockery of all those other phrases where Duo insists that you include the word « weather » or, more weirdly, « out » or « outside » - I mean, where else IS the weather ???
But – please don’t become equally proscriptive. « Good », and « fine » are equally valid and in common usage alongside the hated « nice ». Have a nice/ good/ fine day !