"Il a une casquette et un maillot foncés."
Translation:He has a dark cap and jersey.
21 CommentsThis discussion is locked.
But in English the 'dark' would refer only to the cap. This isn't a proper translation. It should probably be "a dark cap and a dark jersey".
In french there are often cases where alternate wordings are used. In English this would be one case where that could be done.
He has a cap and a jersey which are both dark.
1998
No, you can't. Unfortunately, this is a big problem for French language. You need a lot of context in oral speech in order to be able to figure the writing form.
Yes, that is one thing I have noted several times during my study on DL. A lot of words are not very specific without the context.
In the specific case I think I was asking if they could hear the 'n' in an audio. If there are many cases where that isn't sufficient, then it's a real problem because we can't hear a silent 'e' either.
1637
A jersey is a type of pullover shirt worn by a sports team. They are very popular garments all over the world for sports fans and hip-hop enthusiasts.
I suggest you do Google image searches for jersey and maillot Look at the pictures, then decide which word to call it in your own dialect. Duo will accept at least 20 variants for this item, so you shouldn't have to use a word you're unfamiliar with.
1637
The cap and jersey are both dark. In English, a single adjective can modify all nouns in a conjunction. "The dog and the cat are black." "I like pink roses and carnations."