"She is wearing dark red boots."

Translation:Elle porte des bottes rouge foncé.

March 29, 2018



Why isn't the color pluralized here? What makes it not "bottes rouges foncés"?

March 29, 2018


When you use more than one adjective to designate a single color (like "light blue," "dark green," "pale pink"etc.), neither of the adjectives changes according to the noun it modifies. For example:

"Il a les yeux bleu clair et les cheveux brun foncé."
"He has light blue eyes and dark brown hair."

March 29, 2018


Merci. This answered my question.

April 22, 2018


Thanks, so what about "foncée" ? where that word can be used? according to you maybe not with colours, right?

June 27, 2018


I believe fonce is used when specifying a dark color, while sombre is things that are dark in general and of an unspecified color

so fonce is like dark red dark brown dark yellow

But noted that this means dark as far as that color goes (like dark yellow usually isn't what you would consider a dark color over all)

while sombre is describing this that are dark in general and whenever there is not a color being specified

the night is dark a dark alleyway you have a dark (unspecified color) coat you are feeling a dark mood.

if my understanding is correct.

December 27, 2018


Excellent explanation . Thank you Have a Lingot

January 17, 2019


Thank you very much for your explanation.

March 30, 2019


Have you got your answer for this?

March 26, 2019


Thank you, that was my question as well... although I don't understand WHY this is so...... I guess it's one of those things we just have to memorize.........

November 1, 2018


Merci, Ripcurlgirl

January 12, 2019


Merci, Ripcurlgirl!

January 31, 2019


Why must the French language have so many exceptions for no good reason!

March 30, 2019


Why is "Elle porte des bottes rouge sombre" not accepted. Is there a particular reason to use foncè over sombre

April 10, 2018


Foncé is used to modify a particular colour, sombre is used for a dark colour that unspecified.

May 1, 2018


What I don't understand about that is what is the particular colour mentioned in beer? Why is that not just sombre because no colour is mentioned? Thank you in advance.

May 25, 2018


I've seen "Rouge sombre" in French texts before. It was said to refer to the darker shades of red, such as maroon and burgundy. Are these texts incorrect?

August 15, 2018


You could try asking Sitesurf as she has commented on it on this thread: https://forum.duolingo.com/comment/26961672/fonc%C3%A9-vs-sombre.

August 17, 2018


(no accents on my laptop) fonce is used when referring to something speciic like a colour. where's sombre is more in general.I'm not a native so correct me ig i'm wrong.

April 22, 2018


You can set your keyboard to american international, that will give you all of the accents. I use it for French and German.

March 25, 2019


Ok, so what determines the order of the adjectives following the noun? Can it also be des bottes foncé rouge?

May 6, 2018


From what I've noticed, it depends on what the adjective is modifying. For example, in this sentence red is describing the boots, so that goes first, while dark is describing the color red. I'm not fluent in French; this is just what I've noticed and it's been correct each time.

May 30, 2018


From what I've read, the intensity of the color (foncé, clair, pâle etc.) comes after the color. Ex: dark pink becomes rose foncé, pale white becomes blanc pâle. Hope this helps.

May 15, 2018


When do you use 'sombre' and when 'fonce' for dark? i'm a bit confused. And is the adjective always after the noun? Dark suit = costume sombre?

October 11, 2018


Why not "Elle porte les bottes rouge foncé?" She is wearing "the" red boots, isn't she? Not "some" red boots?

May 13, 2018


there is no "the" in the english sentence so it has to be "des" not "les". "the red boots" implies a particular pair of red boots. we hear this type of general reference all the time when reporters comment on what politicians or celebrities are wearing as they arrive at some big event . . . . "she is wearing jeans and dark red boots"

June 10, 2018


I see what you are saying, but it still does not make complete sense. Even your example does not seem to be completely correct - "arrive at some big event... she is wearing jeans and dark red boots." She is still, in the present tense, in the now, wearing a particular pair of boots -- the dark red boots. If the sentence was "She often wears dark red boots," I would agree that it could be any pair of dark red boots. She could own hundreds of pairs of dark red boots, but if you are currently wearing a pair of boots, it is now THE pair of boots. If she has hundreds of pairs of boots of all colors, but only one pair of dark red boots, then she again is wearing THE dark red boots. Am I completely missing something here or is this another case for Duolingo needing to accept multiple translations?

July 4, 2018


This is the Duo Tips and Notes for articles: https://www.duolingo.com/skill/fr/Basics-2/tips-and-notes.

If we don't know anything about the boots she owns, all we can do is make a general observation of what she is wearing in the moment (using the indefinite article) rather than identifying a particular pair of boots that is known to you (in which case you would use the definite article). If the sentence was referencing a particular pair of boots the English sentence that we are being asked to translate would have the definite article "the" in it - "she is wearing the dark red boots" (that she wore last week, not the black boots that we saw her buying yesterday).

In your original comment you said: "She is wearing "the" red boots, isn't she? Not "some" red boots?"

We drop "some" a lot in English so we just say red boots, but you could also change it to singular and say "a pair of red boots" using the singular indefinite article "a".

July 5, 2018


Nityaji, thank you for your help. This all makes more sense now.

July 6, 2018


Can someone please help me out on the difference between "foncé" and "foncée"

July 6, 2018


Adjectives usually agree with the noun that they modify. One of the exceptions to this rule is compound adjectives and in this case both adjectives remain as masculine and singular (see: https://www.duolingo.com/skill/fr/Colors/tips-and-notes for more info). So usually "foncé" would be used with a masculine noun and "foncée" with a feminine noun, but in this case "rouge foncé" is a compound adjective so "rouge" and "foncé" are both in their masculine singular forms even though the noun they modify, "bottes", is feminine and plural.

July 7, 2018


Why "des" and not "de"

August 5, 2018


Yes, I have the same question, I thought there was a rule regarding changing des to de in such an instance..

August 5, 2018


"des" changes to "de" when there is an adjective in front of the noun. See https://www.duolingo.com/skill/fr/Plurals-2/tips-and-notes. If the sentence was about small dark red boots, then it would be "de petites bottes rouge foncé".

August 6, 2018


Oh yes, now I do remember, thanks for the refresher..

August 6, 2018


Pourquoi pas rouge sombre?

August 15, 2018


see response to JasonWylie above

August 15, 2018


(no accents on my laptop) fonce is used when referring to something specific like a colour. where's sombre is more in general.I'm not a native so correct me if i'm wrong.

September 2, 2018



August 25, 2018


I could have sworn I commented on this thread before but I am not seeing it so... I thought that when you use more than one adjective to describe a noun des becomes de??

September 2, 2018


You're right! but this would be if the adjectives were in front. ex: le garcon a dit que de petites chaises ont été vendre. (the boy said some small chairs have been sold) it's kind of difficult to make up a a sentence on the spot, but I hope you get by gist. :)

(I am not a native french speaker, so do correct me if you think I am wrong)

September 2, 2018


what is the difference between foncé and sombre

November 18, 2018


Why not sombre for dark?

December 30, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.