"The girl has a small black jacket."
Translation:La fille a une petite veste noire.
ok where is blouson coming from ?? I accidentely types manteau instead of veste.. but it said blouson ?? I never had that word before 0.o
A "blouson" is a waist-length jacket typically made from leather or, sometimes, denim (biker / bomber jacket).
Think of FR "manteau" as a long coat, i.e., an overcoat or outer coat. On Duolingo, "manteau" will be translated as "coat". Une veste is translated as "jacket", even though many people use "coat" for that type of garment also. Just be aware of the difference in French between "veste" and "manteau". They are not interchangeable.
I thought if there were 2 modifiers, I must use "de" not "une." But I was marked wrong. I don't understand.
You are mixing up your articles. des turns to de when an adjective follows it.
Tu as des chats but Tu as de petits chats
Jacket = veste (with an e ) and in French the adjective depicting colour always follows the noun, therefore une petite veste noire.
Certain adjectives precede the noun - known as the BAGS or BANGS adjectives:
Beauty ............ joli/jolie, beau/belle
Age .................. jeune, vieux/vieille, nouveau/nouvelle
Number .......... un(e), deux, trois, seconde, deuxième, etc
Goodness ....... mauvais/mauvaise, bon/bonne, gentil/gentille
Size .................. petit/ petite, grand/grande, gros/grosse, long/longue, énorme etc
However, in French, most adjectives (such as those depicting colour) follow the noun. Hence une petite veste noire.
thanks for that BANGS, you really helped me out, but is there a helping word like the bags/bangs for the adjectives that follow the noun?
French adjectives normally go after the noun. BANGS adjectives (listed above by Ripcurlgirl) go before the noun. So the rule is, if it is not a BANGS adjective, put it after the noun.
Because jaquette means " morning suit" and is a traditional form of dress for weddings in the UK. A woman would not wear a jaquette unless in jest.