Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"A mãe gosta de abacaxi, no entanto, a filha não."

Traduction :La mère aime l'ananas, cependant, la fille non.

il y a 5 mois

4 commentaires


https://www.duolingo.com/ClaudineDu18

"Alors que" devrait être accepté c'est le meme sens que cependant dans cette phrase

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/LEMONNIERY

Dire "les ananas" au lieu de "l'ananas" est strictement la même chose

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/dadmax67
dadmax67
  • 25
  • 22
  • 9
  • 24

la mère aime l'ananas mais pas la fille c'est le plus courant, la formule alambiquée de DL personne ne dit ça !!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/polarbee2

Dans ta proposition on comprend que la mère n'aime pas la fille. Je pense qu'il vaudrait mieux répéter le verbe "la mère aime l'ananas, alors que la fille ne l'aime pas"

il y a 2 semaines