Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Bevor ich das mache, gehe ich ins Ausland."

Перевод:Прежде чем я это сделаю, я уеду за рубеж.

4 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/mixtrem
mixtrem
  • 15
  • 11
  • 6
  • 2

Тут четкий глагол gehen! Вот и думай как переводить для дуолингво- дословно не годится, а ближе к русскому смыслу- для него мало вариантов верных

3 года назад

https://www.duolingo.com/papusikuli

"Перед тем как сделать это, я отправлюсь заграницу," - не годится разве?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Arnauti
Arnauti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2
  • 658

Перевод: "Прежде чем я это сделаю, я пойду зарубеж." Правильно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Правильно: Прежде чем я это сделаю, я поеду за рубеж. Исправила.
1. За рубеж, если за него едут, пишется раздельно, но: я работаю на зарубеж 2. За рубеж обычно едут, а не идут.
3. Спасибо! :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Il-2
Il-2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 21
  • 15
  • 6

В задании "Я хочу отправиться зарубеж, например, в Италию или Испанию" та же ошибка в написании, не могу, к сожалению, найти тему с тем предложением, чтобы там оставить комментарий.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Arnauti
Arnauti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2
  • 658

Спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dwagata

Bevor, zuvor, vorher как это все различать?

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Bevor - единственное слово из этих трёх, которое может употребляться как подчинительный союз (как в данном случае). В остальном они значат примерно одно и то же, подобно русскому синонимическому ряду "прежде, ранее, раньше, до этого..."

1 год назад

https://www.duolingo.com/TomaToma322073

Почему ins Ausland, а не nach?

1 год назад

https://www.duolingo.com/charli.bla

Потому, что у Ausland имеется артикль das, а у названий стран артикль, как правило, отсутствует, потому nach (кроме ряда исключений типа die Schweiz, die Ukraine и т.д., список можно найти в инт-те).

У стран, у которых артикль есть, nach не используется. Например: Ich gehe nach Deutschland / nach Frankreich, но: Ich gehe in die Schweiz / in die Ukraine / in das (ins) Ausland.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lidia386753

А претерит тут есть?

6 месяцев назад