"Theyreadwhenweread."

翻译:当我们阅读时,他们阅读。

4 年前

22 条评论


https://www.duolingo.com/LinTsha
LinTsha
  • 22
  • 15
  • 10
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

最地道的应该说 “当我们阅读时,他们(也)阅读。” 而不应该把when引导的从句依旧放在后面翻译。英语重心在前(they read),而汉语重心在后(他们阅读)。这是中西方思维习惯的差异导致的语言差异。

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

Agreed~but not wrong.

4 年前

https://www.duolingo.com/InnoChinese

解释得非常好!

4 年前

https://www.duolingo.com/liuzhengguo

when 和 while 的区别是什么?简单点

4 年前

https://www.duolingo.com/JadeChou1

當我們閱讀時他們也讀。應該可以吧!

3 年前

https://www.duolingo.com/fontaine.h
fontaine.h
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1439

我們閱讀時他們就閱讀。

4 年前

https://www.duolingo.com/syj007

我用了一个"也"也错了,简直疯了

4 年前

https://www.duolingo.com/JohnsonYang2014

当我们阅读“时”,,,,要有时刻的意思啊。。。

4 年前

https://www.duolingo.com/xin133bc

They read when we read.

4 年前

https://www.duolingo.com/529600

应该是他们阅读的时候我们读??为什么不对啊?

3 年前

https://www.duolingo.com/Chen.george.

“当我们阅读时,他们也读” 这样翻译居然不对?why? why? why?

3 年前

https://www.duolingo.com/JhangShuYu

他們閱讀時我們閱讀 why不行

3 年前

https://www.duolingo.com/Rhythmialex
Rhythmialex
  • 23
  • 17
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1498

反了喔,是「我們閲讀時他們閲讀」

3 年前

https://www.duolingo.com/austinehuang

『他們閱讀的時候我們閱讀』這哪裡有錯!?

3 年前

https://www.duolingo.com/TsaitzuLee

當我們閱讀時,他們也閱讀

2 年前

https://www.duolingo.com/austinehuang

他們讀,當我們讀到有什麼不對?

2 年前

https://www.duolingo.com/Lozu4

好难读

2 年前

https://www.duolingo.com/armudun

解释得非常好

1 年前

https://www.duolingo.com/ChengSiewT
ChengSiewT
  • 25
  • 22
  • 100

they read when we read they=他们 we=我们 我翻译成: 当他们读的时候,我们也读。 贵台翻译: 当我们阅读时,她也阅读。 请问我错了吗?

3 年前

https://www.duolingo.com/ChengSiewT
ChengSiewT
  • 25
  • 22
  • 100

贵台写的,当我们阅读时,她们也读。They=他们 we=我们 你是否搞乱了呢?

3 年前

https://www.duolingo.com/Ck6e1

y&&hansmmkfffjmgm%i@nn##n#dkm$jdmmgsnnnbnfnfbfnnnnfnnfnjjnjjjjj

1 年前

https://www.duolingo.com/5871zjm

当他们阅读的时候我们也读. 这样不可以?!!

3 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!