Translation:They used to sell eggs and butter.
In this instance, how can we differentiate elles vendaient and elle vendait
Whenever new sentences are added, there are often issues of homophones. These situations are not automatic and must be entered manually by the team of moderators. I have just added this one to the list of homophones but be aware that it may take staff some time before they act on it.
I have also been learning Italian on DL. I have never, evr, had such issues with learning that language. It seems that the many errors like this in the French version are specific to that language.
Agree, how are we expected to separate "elle vendait ..." from "elles vendaient ..." without more context?
Which is the correct prononciation of "des oeufs" please? Is it "dez-oeuf" as above, or "dezoo" as the first pronunciation, or are both good?
In case it is helpful to anybody else, I have been told by a native speaker to pronounce the f in un œuf - like in neuf (nine), but not in the plural des œufs. Although he said some French speakers do pronounce the f in the plural.
Actually this is the first time I've heard oeufs pronounced properly without the "f" sound. Congratulations, Duo!