"¿Quieres ver la tele ahora?"
Translation:Do you want to watch television now?
ver=to see. Do you want to see the television now should be accepted.
Well, probably "see the television" should be accepted, because it is a literal translation, but clearly this sentence would normally be used to ask if someone wanted to watch TV.
See = ver Watch = mirar So the question should be: Quieres mirar la tele ahora?
I said to watch on a different sentence and it said it was wrong and should be to see...
I am reporting this as it could mean someone coming to buy or repair a TV. Therefore, they could be coming to see the TV.
I'm from the UK and I spell it telly - have you tried that version? Tele might not be logged into the database as an option yet.