Why not "The mirror has a big frame"
And why not big?
happened to me too.
And why not a "wide" frame?
"The mirror has a big frame" is synonymous (I use big and large interchangeably). I've reported it.
Reported again 4 months later!
Reporting again today
"Large' translates as wide, or broad. I have reported.
large means wide
The French word "large" also means "wide", according to various authorities, including yourselves! What can be wrong with "The mirror has a wide frame"?
"The mirror has a broad frame." is marked wrong. Why? Doesn't large mean "broad"?
Big i agree
Big and large are the same in English but big was not accepted by the people who do the french duolingo for this sentence. Why?
I have just reported that so far, in lesson 2 of level 4 Objects, the sound system is not working. Guessing and eliminating takes so long.
"The mirror has a broad frame" was marked wrong. Why?
The voice is inarticulate on this one: "a un" sounds like "a-uh."
Sounded like "leur" : /
Why not un cadre large?