"Je suis au-dessus de la haute falaise blanche."

Translation:I am above the high white cliff.

March 29, 2018



Wht not "I am on top of the high white cliff"?

November 3, 2018


English to French translations by Collins dictionary:

on top = dessus,

above = au-dessus,

over = par-dessus

November 17, 2018


but no one says "above the cliff" in English, unless they are literally hovering above a cliff or are on top of another higher location (in which case you would just refer to that place more specifically). This makes no sense.

January 30, 2019


"tall cliff" should be accepted in addition to high

January 30, 2019


Does this mean on top of or hovering above. I bet the former. Of course then why not use 'sur' ?? Or is the idiomatic expression au-dessus ?

March 12, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.