Shouldn't it be the heat, rather than the hot?
Now accepted, thank you!
Shouldn't that be la chaleur? Or is this more idiomatic?
Yes, one does not feel "the hot", but "the heat". I suspect someone picked up on "hot and cold" from the expression "to blow hot and cold" (change one's mind or mood suddenly) and decided to use it here.
I think the correct English translation would be 'She does not feel the heat OR the cold'.
In English you would say she does not feel the heat or the cold
That's what I said, and I reported it!