"Dès que nous écrivons, il lit."
Translation:As soon as we write, he reads.
The sense of "dès que" is really once x begins then y immediately follows. I'm not sure that whenever gives that same sense...
"Whenever" is the offered correct solution for the exercise "Dès qu'elle porte une robe, elle est belle." Seeing it so often has kind of enforced that one of the translations for "dès que" is "whenever."