https://www.duolingo.com/profile/isten2673

Question about Norwegian

Is Norwegian like Spanish in which the words in sentences seemed to be "flipped around"?

For example: "The girl has a white scarf" Translates to: "La niña tiene una bufanda blanca" Making it sound like, "The girl has a scarf white".

Does this ever happen in Norwegian?

March 29, 2018

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Heike333145

No, in this case, the words don't flip (from the English perspective).

I would say: Jenten har et hvitt skjerf.

But the verb position is different from the English one because the conjugated verb is always in second position (Edit: In a statement. In questions or commands, this is different.). This is the word order that also applies in German.

I am playing today. = Jeg leker i dag. (If the subject comes first, everything is normal, considered from the English perspective)

Today I am playing. = I dag leker jeg. (Here, the subject and the verb switch positions because the verb has to be in second position).

(Please note that I'm also a learner of Norwegian; we should wait for the input of native speakers. But I'm always curious to know if I know things correctly, so I couldn't resist posting ...)

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 284

Just stopping by to confirm you're right. :)

Some additional information on the word order of questions:

  • In closed/yes-no questions, the verb does indeed come first.
  • In questions that start with a question word (hvem/hva/hvor/hvordan/når), the verb comes second.
March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/isten2673

Thanks!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Heike333145

Takk skal du ha, Deliciae! :-)

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 284

Bare hyggelig!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/isten2673

Thanks, this was helpful

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Victor_Donjuan

In some cases it appears to flip things around (not much cases I believe), as we spanish speakers do. (Which actually made it more confusing to me). For instance:

"it is down there = det er der ned = eso está ahí abajo"

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Madelenbruno

That would actually be: Det er der nede = It is down there

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Victor_Donjuan

Yes, thank you

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Windrammer

No, adjectives comes before the noun.

March 30, 2018
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.