"Bạn đã nhấc tôi lên."

Translation:You lifted me up.

10 months ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Jeremy529594
  • 19
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 691

Is the literal or metaphorical?

4 months ago

https://www.duolingo.com/HuyenVitamin

It is metaphorical when somebody is with you through the hard time.

4 months ago

https://www.duolingo.com/vngdhuyen
  • 25
  • 23
  • 12
  • 10
  • 9
  • 824

um I'm not sure if I would use this to mean "cheering [someone] up." the first thought I would have is "physically lifting someone or sthg up".

  • can you help me lifting up the table? I need to vacuum underneath.
  • I can't reach the ceiling, can you lift me up?

when talking about "nhấc [một ai đó] lên", I can also think of someone having a certain influence (with their authority, status, power, money, etc.) helping another person going up [political, social, professional] ranks.

4 months ago

https://www.duolingo.com/ingochris
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 11

I agree, my initial understanding jumped to "You helped me up [the literal hill]".

3 months ago

https://www.duolingo.com/malurian
  • 25
  • 23
  • 22
  • 22
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 2
  • 754

...để tôi có thể đứng trên núi ♫

10 months ago

https://www.duolingo.com/TehVanarch

♫ để tôi có thể rồi ngã/té xuống chơi ♫

10 months ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.