"Heisnotvegetarian."

翻译:他不是吃素的。

4 年前

10 条评论
该讨论已被锁定


https://www.duolingo.com/NathalieLin

他不是素食者。

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

之前回过了,这是形容詞。

当然意思是一样的,但,他不是素食者最好的翻译是: He is not a vegetarian

4 年前

https://www.duolingo.com/1473258016

“他不是素食主义”不可以吗

4 年前

https://www.duolingo.com/Lodovico.Z

我觉得是还是这个合理

4 年前

https://www.duolingo.com/Flora8287

这个翻译太生硬,他不是素食者更自然吧

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

請看我的解釋,你可以說他不吃素

4 年前

https://www.duolingo.com/Flora8287

恩,这个更地道,但这个上面中文翻译比较生硬

4 年前

https://www.duolingo.com/carplee

他不是素食主義者 繁體辨認失敗

4 年前

https://www.duolingo.com/754487416

简体辨认正确

4 年前

https://www.duolingo.com/Temperance5

不是素食主义不代表不吃素吧

4 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!