"We are buying fruit."
Translation:Nous sommes en train d'acheter des fruits.
Does the 'en train de' have to be preceded by the conjugated form of être in this?
Nous achetons translates to English the same as Nous sommes en train d'acheter but the meaning is different - the latter is conveying that "we" are buying fruit right now, as we speak. Hope that makes sense.
Help needed. In what sense can you say "We are buying fruit" and it ISN'T happening right now????
Fruit =fruit, des fruits = fruits I incorrect wonder why am I incorrect or it is not me?
Fruit=fruit (one piece of fruit). Des fruits=fruit (no "s") (two or more pieces of fruit)