"Comment vous débrouillez-vous ?"
Translation:How do you get by?
For any non-native English speakers, the meaning may not be immediately obvious. Here "get by" is used in the figurative sense, as in to manage (living in) a situation.
Example from the wild: "Encore maintenant, je ne peux pas me débrouiller toute seule."
"Even now, I cannot manage on my own."
There is no problem with the French, but the English is not "getting along", but in the sense of "get by" or "manage" (on your own, by yourself). One might think of it as "working it out". Example: vous devrez vous débrouiller = you have to work it out (or) you have to deal with it (or) you have to manage (it) by yourself (or very loosely) you're on your own there, pal. See comment by Selbosh, above.