Translation:Do you drive the black car or the red one?
Note to any estudiantes de inglés doing the reverse tree: in this sentence, "the red one" sounds awkward to me, as a native American English speaker. Simply saying "the red" sounds much more natural.
CurtSmith, if you and I were having a conversation and you asked this question, I would be waiting for it to end with "one." So, perhaps people learning English should simply be aware it's something that may be regional or otherwise place-specific.
I wrote: are you driving a black or a red car. was rejected. reported
Now I used the present tense instead, and I wrote ...a black car or a red one. I was told that I have used "a", and I should have used "the" instead. I think "a" is more commonly used in English in the situation like this.
It is a different situation. The Spanish sentence is talking about a choice between two very particular cars, "the black car" and "the red car". Not about any arbitrary cars of a particular colour.