"It is cool and it is foggy."
Translation:Il fait frais et il y a du brouillard.
This is a great sentence to point out the difference. According to Sitesurf "Il fait" is followed by an adjective, since cool is an adjective "Il fait frais" . "Il y a" is used to state what you can sense (fog, rain, snow- nouns) and requires the construction " Il y a du brouillard". (literally there is fog) - It is foggy.
I guess that leaves us at
a) There is humidity .... Il y a humidité.
b) It is humid .... Il fait humide.
Brouillard is "fog" so I feel it should be "il y a du brouillard". There is some fog. Since the question refered to "foggy", I feel "il brumeux" would be correct. Brumeux translates to "foggy".
I think (not 100% sure) that it is just the way the french say it. 'It is hot/cold' just literally translates to 'it makes hot/cold' as opposed to 'it has [fog] there' (il y a)
when talking about the weather in French there are a variety of constructs you can use. Typically the following guidelines apply:
il fait + non weather specific adjective (beau, mauvais, chaud, froid, humide, frais, sec, doux, etc.)
le temps est + weather specific adjective (nuageux, pluvieux, brumeux, etc.)
il y a + article + noun (brouillard, vent, soleil, nuages, averses, etc.)
il + verb (pleurer, neiger, geler, etc)
as bouillard is an uncountable masculine noun you need to use the construct: il y a du bouillard
My questions are all above. For example, just before this question, the sentence was It is cold with correct translation Il fait froid. Not this time. I'm perplexed.
Remember, "il y a" means "there is" and "du" means "some. To help me with this sentence, I thought of it as saying, "It is cool and there is some fog."
Temperature is a spectrum ranging from hot to cold. In betwen hot and cold are more temperate descriptions like warm and cool. It depends on the person what he or she considers to be cool or cold but cold will always be colder than what they consider cool to be.
In English we may say "It's foggy", but apparently the French only use "It is ..." with temperature. With weather conditions like rainy, cloudy, or foggy they use "Il y a ...".
Does anyone know why "brumeux" wouldn't be acceptable? Does it, perhaps, mean misty rather than foggy?
brumeux is an adjective meaning misty
brouillard is a noun meaning foggy