"Est-ce qu'il va geler la nuit prochaine ?"
Translation:Is it going to freeze tonight?
Nope. You can think of it as "the night following the current moment", which is, of course, tonight.
Couldn't you also say "the next night" to mean that? Because "the next night" that will come after the current moment is after all "tonight." :)
In English, we would not say "the next night" to mean "tonight", even though it may seem logical, as if to say "the night that will come next". It just isn't said that way.
n6zs....are you a native English speaker (just curious : ) ...you used "we") or a native french speaker? Aug. 13, 2018
It's understood to mean the night in closest proximity to the current time, i.e., tonight.
It does, but "la nuit prochaine" means "tonight". "cette nuit" is also perfectly correct and accepted.
"ce soir" is "this evening", which isn't quite the same thing. But since "tonight" in English is often used with a similar meaning, it's accepted.