"What is today's special?"

Translation:Quel est le plat du jour ?

March 30, 2018



Doesn't "plat du jour" refer specifically to food? I'm my region of America, "today's special" can refer to things other than food. How would that more general sense be expressed in French?

July 3, 2018


'Quelle est la speciale d'aujourd'hui' I know I'm reaching but why what's wrong with that?

March 30, 2018


i agree with you

April 3, 2018


Although in English the word special can be a noun or adjective, in French spéciale is a feminine adjective not a noun

June 15, 2018


Can anyone comment on "qu'est ce que le plat du jour". Maybe it's too wordy to be acceptable or maybe it's just never phrased this way?

May 24, 2018


Typically, the French translations of the question phrase:

what is + noun phrase is quel+ conjugation of être + noun phrase

However, there is an interrogative construction designed precisely for a definition, namely: Qu’est-ce qu’un(e) or qu’est-ce que c’est qu’un(e)


Qu’est ce qu’un verbe - what is a verb ?
Qu;est ce qu’un lit superposé - what is a bunk bed ?
Qu'est-ce qu'un syndicat ?- What is a trade union ?
Qu'est-ce qu'un génie ? What is a genius ?

June 15, 2018


That basically means to ask what "le plat du jour" is. Compare with "Qu'est-ce que c'est" which means "What is this/that/it"

April 5, 2019


Just a comment for Duo: I like learning the more practical expressions, such as this. Keep it up.

August 8, 2018


How do you say "keep it up" in F?

August 8, 2018


That's exactly what I wrote!

April 3, 2018


Quel est le spécial de aujourd'hui was marked as wrong?

July 16, 2018


It's an idiom, so the literal translation isn't what they were looking for.

August 22, 2018


Because in French "Spécial" can not be a "Thing" unlike in English. In French it can only "describe the thing". Oh, and a bonus for you: Note it's "d'aujourd'hui" not "de aujourd'hui"

April 5, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.