"You never used to walk by that street."

Traducción:Tú nunca caminabas por esa calle.

March 22, 2013

12 comentarios


https://www.duolingo.com/Flormira

Significa lo mismo " caminabas ó caminaste". Favor de considerarlo correcto !

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

"You never used to walk by that street" : Tü nunca caminabas (Pretérito imperfecto de Indicativo) por esa calle.

"You never walked by that street" : Tú nunca caminaste (Pretérito Perfecto Simple) por esa calle

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/joaquin.ma160073

Used to tambiem se traduce como "acostumbraba"

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/Liunein

Used to se utliza como solia hacer. Pero bueno este sistema es asi y no lo podemos creer tan capaz.

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/decimecualpues

yo pienso que "caminaban" o "caminaron" debería tomarse como correcto, ¿o será que por la forma de la oración es que yo me equivoco y la palabra "used" es la que determina la terminación "aban" de la palabra en discusión?

October 25, 2013

https://www.duolingo.com/Pablo448700

"Used to" es "solías" o "acostumbrabas".

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/JohanaCS85

La traducción para Used to debería ser acostumbraba o solía caminar

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/armandojsa

En español "caminabas" o "caminaste" en singular significan practicamente lo mismo, en plural lo correcto ciertamente es "caminaban".

March 22, 2013

https://www.duolingo.com/J.Pablo8

you never walked by that street ..... tambien esta bien?

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/Eru633506

Por qué no me toma caminaste? Es lo mismo!

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/Anita118853

Al llevar el used to deberia de ser solias caminar

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/Juan582956

Porque usted y no ustedes

April 1, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.