"La crêpe est ronde."

Übersetzung:Der Crêpe ist rund.

April 20, 2014

20 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Habibti2908

Heisst es nich das Crèpe?


https://www.duolingo.com/profile/Averitia

Das ewig Dumme, wenn Deutsch nicht immer gleich Deutsch ist. Wo ich wohne sagt man nämlich auch das Crêpe. Habe noch nie jemanden gehört, der hier "der" Crêpe verwendet


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das ist immer wieder interessant! Darf ich Fragen, in welcher Region du wohnst?


https://www.duolingo.com/profile/Averitia

Österreich :) Bei uns gibts einige Unterschiede zu Deutschland hinsichtlich Artikel und Genus von Nomen


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ist mir auch schon aufgefallen. :-)

Vielen Dank.


https://www.duolingo.com/profile/hayduke5

Das Crêpe und sonst gar nichts.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Schau mal in den Duden. "der Crêpe" (so wie ich das auch kannte) und "die Crêpe", in enger Anlehnung ans Französische. "das Crêpe" ist falsch.

https://www.duden.de/rechtschreibung/Crepe_Eierkuchen


https://www.duolingo.com/profile/MichaelGra766549

Ich kenne auch nur das Crêpe


https://www.duolingo.com/profile/Christian90001

Der, die, das Crepe.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaRinus

Auch wenn du, lieber MichaelGra766549 nur "das" Crêpe kennst, heisst es nicht , dass es auch noch "der" Crêpe gibt. Wir lernen doch alle dazu.


https://www.duolingo.com/profile/xxYasminxx

Sag mir nicht mit welchen Artikel ich Crepe zu schreiben habe! ;_;

War aber überrascht, dass es Der Crepe ist. Deutsch und die jeweiligen verschiedenen Akzente geben einen Kopfweh. xD


https://www.duolingo.com/profile/LanesPlane

Es zeigt "La crepe est ronde" aber sagt "La crepe ronde". Was soll das denn? Es verwirrt mich und ich brauche eine Erklärung bitte. Auch sorry für irgendwelche Fehler, denn ich lerne Französisch durch Deutsch als Englisch Muttersprachler, um mein Deutsch auch zu verbessern.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das "est" ist nur recht kurz und wird mit den anderen Wörtern sozusagen verklebt. Was dabei raus kommt ist in etwa lakräperond.

Ich hoffe, das hilft dir.


https://www.duolingo.com/profile/LanesPlane

Achsoo danke sehr!


https://www.duolingo.com/profile/Miriam650325

Auch in Norddeutschland heißt es das Crepe.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich komme auch aus Norddeutschland und kenne "der Crepe".


https://www.duolingo.com/profile/Hdlmoser

Das gibt es sowohl mit der als auch mit das.. als Artikel zumindest in Österreich


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Maßgeblich ist der Duden:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Crepe_Eierkuchen

Maßstab ist hier Hochdeutsch wie es in Deutschland gesprochen wird. Keine Regionalismen, kein Dialekt.


https://www.duolingo.com/profile/StsslGnthe

Und die vorgeschlagene Übersetzung mit Pfannkuchen würde jeden Franzosen auf die Palme treiben.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.