"J'habite sur l'autre rive."

Translation:I live on the other bank.

March 31, 2018

This discussion is locked.


Wow, somebody needs to pay more attention to the answers in this exercise. I translated as "I live on the other side of the river" and it was listed as incorrect, showing that it should be "I live on the opposite side of the river," while the example above lists as the translation "I live on the other bank." So who's in charge here, or is everything just done by machine?


Wrong place but what is the difference between "le fleuve" et "la rivière"? Are they interchangeable?


"Un fleuve" is a river that flows directly into the sea.

Any other river is "une rivière".


So Le Danube is un fleuve because it flows directly to the sea (Black Sea), meanwhile, La Loire is une rivière because it does not flow directly to the sea, but to the ocean (Atlantic). Am I right?


La Loire est le plus long fleuve de France. Le Danube est le deuxième fleuve d’Europe. La Volga est le plus grand fleuve d'Europe.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.