1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Tiu planedo ne tute estas de…

"Tiu planedo ne tute estas dezerto."

Traducción:Ese planeta no es totalmente un desierto.

March 31, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Podría valer "está" en esta frase? A mí me suenan bien tanto "es" como "está", pero el sistema solo acepta "es"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, no vale "está". No se puede decir que algo "está un desierto" (en todo caso, algo "está desierto", si se trata del adjetivo, no el sustantivo).


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

No recuerdo que a mí me hubiera aparecido el "un" en la frase, ahora veo esa palabra aquí pero cuando me tocó el ejercicio, estoy casi seguro que decía "no es totalmente desierto" (sin el "un"). Por eso tuve la duda de si decir "está totalmente desierto" podía valer. Con el "un" no va claro, suena muy mal. Y por cierto, ese "un" es necesario en la traducción?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Para mí estamos hablando de dos oraciones completamente diferentes:

  • Ese planeta no está totalmente desierto = En ese planeta no hay nada
  • Ese planeta no es totalmente un desierto = La superficie de ese planeta no es solamente arena

La oración en esperanto solo se refiere a la segunda.


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Es cierto, lo que pasa es que había confundido el sustantivo "dezerto" con el adjetivo "dezerta", ahora me doy cuenta. Mi komprenas nun! :)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Jen avantaĝo de Esperanto: ĝi klare montras la rolon de ĉiu vorto! :-)

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza