I wrote "The entrance is prohibited after 8pm." It was supposed to be "entry" instead of "entrance" and "8 pm" instead of "8pm" (meaning no space).
8pm is an interesting challenge.
I tried to put in 20:00 with the words they had, but they wouldn't take it. Dang twelve hour time people....
"20:00" is accepted as well, but the rest of the sentence has to be correct as well.
Can I say "after 20 hours"?
I also wonder that
This is one of those situations where you have to try to out think Duolingo.
Is it 8pm?
Is it 8 o clock at night?
Is it 20:00 hours? (Nautical clock)
Actually it's all of them, so duo should accommodate the various different translations
Exactly, and also the entry vs entry.
What's wrong with '8 o'clock PM'?
why not '20 o'clock'?
"O'clock" is used only with a 12-hour clock. "20 hundred" or "Twenty hundred" should be acceptable, though.
"... after eight o'clock" - wrong.
Well, I suppose thats not wrong and should be fixed.
‘The entry is banned after 8 pm’ was not accepted?
I tried "The entrance is closed after 8pm", and failed. Pourquoi mes amis?
Because "closed" back translates to "fermé(e)".
Ah ha, Thanks Sitesurf.
In all fairness how are we supposed to know that it is 8 PM? It could be 8 AM. Matbe it's a nightclub or something.
Because "vingt" doesn't mean 8. It means twenty, and on a twenty-four hour clock twenty-hundred is 8 PM, while oh-eight-hundred (huit heures) is 8 AM.
can 'interdite' be translated as 'not allowed' ?
Why would you interpret something you can directly translate?
"Interdite" = forbidden/prohibited/closed...
Closed is fermé(e) ?!
Can be as in "l'entrée est fermée au public" (closed to the public).