We use some videos for learning Spanish. Might this be an acceptable translation?
does not "we use videos for learning Spanish" mean the same thing?
Why is this unacceptable: "We use videos in order to learn Spanish"
Same question... still rejected as of 2 Jan 19
still rejected May 2019
I put "videos" and it was counted as incorrect. I had to put video (singular) to pass.
There was a glitch, sorry for the mishap!
Glitch not fixed.
It can take a few days for our changes to be registered on all platforms.
'We are using' versus 'we use'. Are either acceptable or only the latter? Pourquoi ?
We are utilizing videos to learn Spanish. (?)
Why are they using videos instead of Duolingo?
My answer was the same as the correct answer