"Two dishes of rice" means two bowls filled with rice.
"Two rice dishes" means two meal items of mainly rice, but each with different ingredients.
Or "two rice dishes" might mean two items of crockery which are mainly intended for serving rice.
As I understand it, this French phrase means two bowls or plates full of rice.
But can it also mean two bowls usually intended to hold rice, or two separate menu selections composed mainly of rice?
Got it, thanks CJ.
My point was that "un plat" is filled with food for sharing, whereas "une assiette" (or "un bol") is an individual container.
Yet, when "un plat" is a combination of various ingredients (meat or fish + veggies or fries, for instance), it can be "un plat individuel", "un plat pour une personne", whichever the actual container.
Translations for your examples:
- je fais la vaisselle
- je prépare un plat
- j'apporte un plat
- les assiettes et les bols sont de la vaisselle.
For more than 1 / one reason. :-)
Firstly, plateau = "tray", not plat. Plat = dish, plate
Secondly, for writing "2" - it is wrong for the same reason that you would not write "There are 2 houses of parliament" in an essay and expect not to get marked down. You would actually write "two".
I am hoping the algorithm allowing people to type numbers in place of words has finally been corrected as some people were getting weird answers such as "He has 1 coat" instead of "He has a coat".
So, knock yourself out and go the extra two characters and type it out in full. From my point of view, your answer, apart from error with "tray", should be rejected.