1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Dabei bin ich nicht so."

https://www.duolingo.com/profile/mateusz

"Dabei bin ich nicht so."

March 22, 2013

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BoBSakamato

OK where did "dabei" come from? and whats the rules with its usage?


https://www.duolingo.com/profile/Levi
  • 2513

"But I am not like that." is an accepted translation.


https://www.duolingo.com/profile/Maestro2603

Is it just me, or does this sentence have nothing to do with the "correct" translation: We are in the process of leaving.


https://www.duolingo.com/profile/mateusz

What does it mean? (Do not understand english translation)


https://www.duolingo.com/profile/philster043

Normal English conversation might go something like this:

Guy #1: "Let's go to the bar, drink some beer, and maybe we'll get lucky with some girls!"

Guy #2: "I'm not like that though."


https://www.duolingo.com/profile/sine314

something like: "I'm not similar to that". The "though" at the end just puts emphasis on the statement.


https://www.duolingo.com/profile/duoderSie

It's odd that we learn "ich bin dabei" means "i'm in" or "count me in" but this sentence is not just the negative


https://www.duolingo.com/profile/Vinnatan

I do not understand this at all. "Dabei bin ich nicht so" means "we are in the process of leaving?" Could someone explain?


https://www.duolingo.com/profile/duoderSie

I think "we are in the process of leaving?" is a DL mistake. "No, I'm not like that" is what it actually means.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.