"I always go swimming on Saturdays."
Translation:我总是在星期六去游泳。
22 CommentsThis discussion is locked.
915
I dont understand why you would need 是 in this sentence, even less than in the one given as correct
1231
April 2021, still not accepted, as tons of other similar cases. Have the administrators died already? Where are they buried?
1555
Think of it as 'on' or 'at'. Colloquially I usually omit it when talking about time, though. 咱們約今晚(在)七點在餐館吃飯吧。 Let's plan to eat at the restaurant at 7pm tonight.
69
It is more idiomatic. And general rules always have exceptions, but it is always better to go off what you read, since what you hear may be colloquial but not (the most) accurate.
Much of the discussion below is evidently caused by the fact that the English does not distinguish between “if it is Saturday, then I go swimming”, “if I go swimming, then it is Saturday” and “I go swimming if and only if it is Saturday”. The English seems most likely to mean the first, however, while I'm guessing the Chinese is less ambiguous and most likely to mean the second (helping explain the 在)?