"Questi sono in vendita dappertutto."

Tradução:Estes estão à venda em todos os lugares.

April 1, 2018

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1306

Às vezes, fico desiludido com a falta de compreensão do duolingo! Em português, também se usa "Estes estão à venda por todo o lado". Para o duolingo, está errado. Dá a ideia de que é uma máquina que faz as traduções; mas, como só lhe inseriram uma maneira de dizer as coisas, tudo o resto, embora português correto, está errado!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Tenho uma pergunta. Qual é o jeito mais comum para dizer "dapertutto" / "everywhere"? No Duo é "em todos os lugares", mas no Google é "em toda parte", e no meu dicionário é "em todo lugar" (Br - aceito aqui), "em toda a parte" (Pt). Estou um pouco confuso.


https://www.duolingo.com/profile/MagelaGMF

Caro WarsawWill, para nós brasileiros são formas diferentes de dizer a mesma coisa. Ex.: Aqui no Brasil você encontra mulher bonita em todo lugar, em toda parte, por todo lado.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.