Glad to hear it!
LOL ! :-)
Well, with blended families etc. you get all sorts now.
Lo spero proprio!!!
yeah you keep telling yourself that buddy
With "dei", could this translate as "My wife is the mother of some of my children."?
He could have children by another woman.
Could this also be "mother of my sons"?
Could be yes. Mixed groups tend to go under the masculine but there is no reason why it couldn't be sons.
Mia moglie è la madre dei miei figli, ma un'altra donna è la madre delle mie figlie.
Children aren't immediate family? Why the article?
The definite article is only dropped in the singular. "Children" is plural.
Are you sure?
It also translates as "my sons". How are you supposed to know which someone in any sentence about children means without asking for clarification? Drat our masculine-centric languages!
Sorry -- I am sure I knew this like two minutes ago, but right now I am not sure why it is 'dei' which I think of as a contraction, and not just di.
"Dei" is a contraction of "di" and "i"
The definite article is required with the possessive adjective except with singular close family members: mio figlio; i miei figli.
Pretty much. The "gl" digraph represents an interesting sound: