"He lives with his parents."
Translation:Abita con i suoi genitori.
48 CommentsThis discussion is locked.
They are used interchangeably in terms of residence:
- Mia sorella vive/abita in questa casa
- Noi viviamo/abitiamo in cittĂ
- Loro vivono/abitano insieme
But if residence is irrelevant then stick to vivere
- Gli squali vivono nell'acqua (Sharks live in water)
- Sto vivendo un momento difficile (I am living/going through a difficult moment)
- Loro vivono felici (They live happily)
697
Both are used! "Abitare" suggests residing somewhere, while "vivere" also means not being dead!
with one parent i.e. mio padre, mia madre, you don't use the article, but with parents, grandparents etc in the plural, you use it like this: i miei genitori, i miei nonni, so your sentence would correctly become 'lui vive con i suoi genitori'. sometimes it's best to accept a rule rather than understanding it right away, you learn faster that way. when you've seen it enough times you have a lightbulb moment and understand it.
753
He does not live with his genitals, but that is a great pun( which I have thought of previously) or maybe the root of genitori is from genitals( referring to offspring)!
530
You need it for plural family members, but not single ones—except: + You need it for 'loro' family member. + You need it for a modified family member, e.g. la mia mamma, la mia sorellini. + You need it if an extra adjective is included before the family member, e.g. la mia bella madre.
284
But why not "...coi (or con i) genitori"? Isn't the possessive often omitted in family sentences like this?
It could be someone else's parents: vive coi genitori della sua ragazza -> vive coi suoi genitori.
But you have a point.
In general, Italian doesn't use the possessive extensively as English does: 'he brushes his teeth' -> si lava i denti; 'I touch my head' -> mi tocco la testa...
Both vive coi genitori and vive coi suoi gentiori are OK. However, I think the most common expression would be vive con i/coi suoi, leaving genitori out of the sentence altogether.
697
Every language has its own rules. Just think how difficult the use/non-use of the article in English is for those who study it!!
697
You are right! In Italian you can use the possessive "miei, tuoi, suoi" to indicate parents ...