"Jaký je mezi těmi stroji rozdíl?"

Translation:What is the difference between the machines?

April 1, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/A477

why is rozdíl at the end? id tend to say co je rozdíl mezi.... ?

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

We say "Jaký je rozdíl", not *"Co je rozdíl". Czech word order is flexible, when rozdíl is at the end, it is stressed.

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/A477

Does this Co/Jaky concept apply to only rozdil or are there other examples? Thank you!

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

If I had gotten this translation from English to Czech, I probably would have written "co." But now, seeing that it's actually "jaký" that is used, I'm reminded of simple sentences earlier in the course such as "Jaká je Kateřina" and "Jaký je František (What is K or F like?). So I'll probably fix this construction in my head as "what is the difference (like) between X and Y." Hopefully, it will work...

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dsarkarati

Perhaps there are more than two machines. In that case, could you say, "What is the difference among those machines?" since "mezi" can be translated as "between" or "among"?

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

The EN natives on the course team have concluded that "among" is fine in this sentence. Alternatives using "among" have been added to the acceptable translations.

September 25, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.