"Ma robe a une couleur rouge."

Traducción:Mi vestido tiene un color rojo.

April 20, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/J.ManuelP.

En castellano no decimos "tiene un color rojo" (traducción literal) sino "es de color rojo" (o simplemente "es rojo").

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/Maximilianene

Sí, hay varias formas de decirlo. Se me ocurre que en francés también.

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/Misard

si pero esta el detalle de como se dice en cada lugar, donde vivo tambien se dice "es de color..." no se dice "tiene color..." es mas practico y tampoco esta mal dicho

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/DMort23

El problema de la gente al aprender idiomas o al hacer cualquier cosa es que carece de capacidad de abstraccion. Estan aprendiendo frances, no español, no apliquen las reglas de uno a otro, son codigos de lenguaje distintos, entiendanlo!

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/DiegoHerre342413

Disculpa pero a veces es igual y ademas es absurdo decir La camisa tiene un color rojo se dice es roja o tiene rojo.

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/JoseI.Icaz

¿por que une couleur y no un? Porque robe es femenino??

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/jrikhal

Porque couleur es un sustantivo (francés) femenino.

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/ejls11

En castellano no decimos tiene un color rojo decimos es de color rojo

July 16, 2014

[usuario desactivado]

    Se puede decir de las 2 maneras. Si decimos "es de color rojo" decimos que todo el objeto es así. Pero también podemos decir "tiene un color rojo tirando a marrón" por ejemplo. Además, "tiene un color rojo" puede ser que no todo el objeto sea rojo, sino alguna parte.

    December 30, 2017

    https://www.duolingo.com/estorma

    En castellano se dice "es de color rojo". La traducción "tiene un color rojo" suena muy artificial

    January 8, 2015

    https://www.duolingo.com/zxcasdf

    "Tiene color rojo" también sería válido, pero el "un" entre medio es traducción literal, no está bien.

    June 18, 2015

    https://www.duolingo.com/Eey91

    En este caso el ejercicio propone el artículo por lo que no es correcta la traducción sin él.

    June 19, 2015

    https://www.duolingo.com/Tanukafre

    Toga en lugar de vestido? Robe que significa realmente?

    August 30, 2015

    https://www.duolingo.com/Eey91

    Significa ambas. Ten en cuenta que:

    August 31, 2015

    https://www.duolingo.com/guardalifes

    Porque me da incorrecta la respuesta si uso ropa???

    October 31, 2015

    https://www.duolingo.com/Eey91

    "Robe" hace referencia específica a la prenda femenina y no a la ropa en general.

    November 1, 2015

    https://www.duolingo.com/Siorghlas

    Obviando que lo más normal es decir que "Mi vestido ES de color X", voy a respetar el mantener el verbo "tener" en la traducción. Aun así, poner el artículo "un" en la traducción aquí es incorrecto, porque en castellano no se usaría. Solo se pondría en caso de expresar una aproximación, p.ej. "Mi vestido tiene un color rojizo/verdoso/azulado/etc", pero si es un color definido que sabemos con certeza cuál es, siempre es sin artículo, p.ej. "Mi vestido tiene color rojo cereza/azul cielo/verde mar/gris marengo/etc".

    February 17, 2016

    https://www.duolingo.com/piggie2002

    En español decimos es de color rojo mas no tiene color rojo

    April 29, 2017

    https://www.duolingo.com/caillou22

    es cierto que si en español hay diferentes formas en fracés también, no obstante tendría que dar cómo bueno "mi vestido es rojo", ya que la traducción tiene que ser al español, con nuestras reglas gramaticales

    September 6, 2017
    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.