"Teria entrado na universidade."
Tradução:Saresti entrata nell'università.
22 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1241
Acho que ambos estão corretos, como "teria entrado" pode se refere a "eu", e portanto "Sarei entrato/a", ou a "você", e por extensão, "tu" (italiano), "Saresti entrato/a". Também pode se refere a "ele/ela" e portanto, "Sarebbe entrato/a".
Frequentemente, nestes casos ambíguos, escolho a terceira possibilidade, só para ser recusado. Penso que o Duo geralmente os traduz com as formas de "tu", mas acho que seria bom usar pronomes de sujeito para evitar esse confuso.
1089
Está muito difícil avançar nestas unidades. Muitos erros acabam irritando e desistimulando.
778
Aqui não vejo nenhum erro, apenas ambiguidade. Mas disso o Duolingo não tem culpa. É consequência direta da eliminação da segunda pessoa do singular no português do Brasil.
778
Tem razão. Não há dúvida de que o problema aqui é a ambiguidade. Eu apenas estava respondendo a celybraga que se estava referindo a erros. A tradução do Duolingo não está errada. Apenas deviam ser aceites alternativas. Mas acho que não deixo de ter razão quando afirmo que o tratamento informal na terceira pessoa usado no Brasil em vez da segunda (tu) está na origem dessa ambiguidade.
Para resolver esta questão sugeria o seguinte: se a frase em português estiver na terceira pessoa do singular e contiver a palavra "você" deverá ser traduzida em italiano para a segunda pessoa (tu). Se não contiver "você" então a tradução será na terceira pessoa. Só não sei como fazer chegar esta sugestão à equipa do Duo.
Pessoalmente encontrei uma forma de "adivinhar" as intenções do Duolingo nesta situação e quase nunca falha: se pressionar o verbo, a primeira sugestão do Duo é a forma verbal que irá ser usada na tradução para italiano.
778
Esta confusão de pessoas (verbais) é consequência direta da aversão que os brasileiros têm pelo uso da segunda pessoa do singular (tu)', como é visível no exercício recíproco deste, onde "saresti" é traduzido por "teria" em vez de "terias".
612
Até quando vamos ter que adivinhar o que Duolingo quer??? Eu teria, ele teria ou você teria? Se utilizarem o “tu” ficará mais fácil!!