Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Some people try to avoid sugar."

Перевод:Некоторые люди пытаются избегать сахара.

4 года назад

23 комментария


https://www.duolingo.com/KemelbekIr

Почему не избежать

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1662

избежать – глагол совершенного вида, а тут они только пытаются. Сравните:

Им удалось избежать увелечения потребления сахара.

Им удаётся избегать потребление сахара.

4 года назад

https://www.duolingo.com/burackova

Согласно нормам русского языка в данном случае более уместен вариант "не употреблять". Это не прямой перевод, но переводчики уже давно не ограничиваются т.н. подстрочником, т.к. лексические варианты разных языков не всегда соответствуют друг другу.

3 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1662

Приведите пожалуйста ссылку на норму.

3 года назад

https://www.duolingo.com/EvilKraft

почему нельзя перевести как: "некоторые люди пытаются обойтись без сахара" ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/TWW7
TWW7
  • 24
  • 5
  • 33

"... избегать сахара ..." - супер! Давайте все-таки договоримся - речь должна идти о литературном переводе или о подстрочнике? Что скажет Дуолинго?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/bln008

А почему не ислючать?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Избегать — отказываться, исключать продукт из рациона. А это значит, что продукт может вернуться в рацион. Что не одно и то же.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ynkers

А почему перед sugar нет артикля "a" ??

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Из статьи про артикли в английском языке http://www.grandars.ru/shkola/angliyskiy-yazyk/artikl.html#a6

Раздел "Отсутствие артикля (Нулевой артикль)":

3) С неисчисляемыми вещественными существительными:
water – вода, milk – молоко, chalk – мел, sugar – сахар, tea – чай, snow – снег, grass – трава, wool – шерсть, meat – мясо и другие.

3 года назад

https://www.duolingo.com/IliaRazumov

А почему с beer - пиво, часто используют артикль - Give me a beer, pleas

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/alex39004

a beer - кружка (порция) пива

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dima_san
dima_san
  • 21
  • 4
  • 3
  • 340

Меня больше интересует почему "стараются" не подходит? Try - это еще и стараться означает.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DannyM-hoff

Некоторые пытаются. Что не так? Понятно же что люди.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

А если это программа о зверях на дикой природе? Неполный перевод — это плохо. Здесь вам понятно, что это люди, но привычка переводить часть предложения может привести к тому, что в следующий раз можете упустить что-нибудь важное.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Notia41289

Вы перевели фразу на русский. В задании же требовалось произнести, что слышите. То есть на английском.

1 год назад

https://www.duolingo.com/loginovdima

а, спасибо просто стараюсь на скорость еще проходить, поэтому такое произошло

1 год назад

https://www.duolingo.com/skalo1946

избегают опасности ,но не сахара

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/NickManuyl

А если люди считают, что сахар опасен?

6 месяцев назад

Похожие обсуждения