"El tazón está casi lleno de frutillas."

Traducción:La bovlo estas preskaŭ plena je fragoj.

April 1, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/alundo

kaj "plena da" ?

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne: oni uzas "da" nur post esprimoj de kvanto aŭ mezuro:

  • Unu litro da akvo
  • Du metroj da ŝtofo

Tial, oni diru "plena de" (aŭ eventuale "plena je").

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/alundo

Ho, estas tre interese ! Dankon.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ankaŭ mi pensas, ke tio estas tre interesa. :-) Kaj ne dankinde!

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Serviteur1

Maybe plena de?

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ambas "plena de" y "plena je" son correctas.

April 1, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.