"Él exigió que yo le informe acerca de todo."
Traducción:Li postulis, ke mi informu lin pri ĉio.
8 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Correcto: él es quien está siendo informado. Cuando tengas este tipo de dudas, busca la palabra en el diccionario y la definición y las oraciones de ejemplo suelen aclararlas: https://vortaro.net/#informi_kd
1105
El "lin" de esta frase, se refiere a un "él" diferente a quién exigió no? Cómo se especificaría que "él" exigió que se le informe a "él" mismo y no a otro "él"? Con el "sin"? Espero haber sido claro XD
1105
Si no es claro, sí o sí hace falta contexto para saber, no?
Lo del "sin" es cierto, jeje, no me había dado cuenta. Dankon!
Digo que no es claro si el "lin" se refiere al "li" de la primera frase o a otro "li" mencionado en otra oración anterior (que no aparece aquí), pero 99% se refiere al "li" de la frase anterior, porque de otro modo sería súper confuso.
Mira:
- Mia patro parolis al mia frato, kaj li postulis, ke mi informu lin pri ĉio.
Ese "lin", ¿se refiere a mi padre o a mi hermano? En una situación así, es mejor usar sustantivos que aclaren el asunto, en vez de pronombres.